鸱鸮
本诗大约成诗于公元前11世纪左右,是我国最早的一首托物象征的诗。本诗以小鸟养育自己的孩子起兴,倾诉了孩子被夺走,家也险被毁坏的痛苦经历。说明诗人就是那只可怜的小鸟,是一个饱受苦难,横遭统治者野蛮剥削的穷苦平民,因而作此诗诉说其不幸,表达了他对统治阶级的强烈愤恨。诗中的每个形象都是意象象征,而且,从头到尾都没有出现喻体也是本诗的一大特色,能够引发读者的深刻联想和想象。
三馀国学-155·《国风·豳风·鸱鸮》先秦:佚名 (释读:三馀国学).mp310:30
来自兰心琴舍
【原文】
鸱鸮鸱鸮嘆,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯嘇,鬻子之闵斯嘊!迨天之未阴雨,彻彼桑土嘋,绸缪牖户嘍。今女下民嘐,或敢侮予?予手拮据嘑,予所捋荼嘒,予所蓄租嘓,予口卒瘏嘔,曰予未有室家!予羽谯谯嘕,予尾翛翛嘖,予室翘翘嘗,风雨所漂摇,予维音哓哓嘙!
【注释】
嘆鸱鸮:猫头鹰。嘇恩、勤:勤劳。斯:语气助词,没有实义。嘊鬻:养育。闵:病。嘋彻:寻取。桑土:桑树根。嘍绸缪:修缮。牖:窗。户:门。嘐女:汝,你。嘑拮据:手因操劳而不灵活。嘒捋:用手握住东西顺着抹取。嘓蓄:收藏。租:这里指茅草。嘔卒瘏:因劳累而得病。嘕谯谯:羽毛干枯稀疏的样子。嘖翛翛:羽毛枯焦的样子。嘗翘翘:危险的样子。嘙哓哓:由于恐惧而发出的叫声。
【译文】
猫头鹰你这恶鸟,已经夺走了我的雏子,再不能毁去我的窝巢。我含辛茹苦,早已为养育雏子病了!
我趁着天未阴雨,啄取那桑皮桑根,将窗扇门户缚紧。现在你们树下的人,还有谁敢将我欺凌!
我用拘挛的手爪,采捋茅草花;又蓄积干草垫底,喙角也累得病啦,只为了还未筑好的家。
我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁;我的巢儿垂危,正在风雨中飘摇。我只能惊恐地哀号!